Frases y Diálogos de la película "The Banshees of Inisherin" (Los Espíritus de la Isla/Almas en pena de Inisherin). Director: Martin McDonagh, Guion: Martin McDonagh, Música: Carter Burwell, Fotografía: Ben Davis.
MiniReseña: He visto la más reciente película del excelente guionista, director y dramaturgo anglo irlandés, Martin McDonagh, quien nos sorprendió con esa mordaz película, "Tres anuncios por un crimen", hace algunos años. McDonagh tiene un gusto por las historias oscuras y retorcidas, donde los personajes son puestos a prueba (por algo Carson McCullers ha aparecido referenciada en sus películas). Pero también de un increíble humor negro, crítica y humanidad. Y siempre con potentes interpretaciones, sacando a relucir su experiencia de dramaturgo. Esta película tampoco escapa de las referencias literarias, empezando con el personaje de Siobhán, hermana del protagonista, Pádraic, quien pasa su tiempo leyendo y cultivando su intelecto, y justo en una escena se encuentra leyendo una historia triste. Por otro lado, uno de los personajes nos recuerda a las brujas proféticas de Macbeth, que recordemos que Shakespeare se inspiró de obras clásicas del folklore escocés e irlandés, como las "Crónicas de Holinshed". Y preciso la palabra "banshees" se refiere a espectros femeninos que anuncian la muerte. Pero sigamos con el argumento:
Ver reseña completa en el siguiente link:
Reseña Completa y Análisis de la película "The Banshees of Inisherin" (Link 1) - A.S.B. Virtual Info
Reseña Completa y Análisis de la película "The Banshees of Inisherin" (Link 1) - A.S.B. Virtual Info
Colm Doherty: Tengo una tremenda sensación de que se me va el tiempo, Pádraic. Y creo que necesito pasar el tiempo que me queda pensando y componiendo. Intentando no escuchar más... las cosas aburridas que tienes para decir sobre ti. Pero lo lamento. En serio.
Pádraic: ¿Te estás muriendo?
Colm Doherty: No, no me estoy muriendo.
Pádraic: Pero entonces tienes mucho tiempo.
Colm Doherty: ¿Para charlar?
Pádraic: Sí.
Colm Doherty: ¿Para charlas inútiles?
Pádraic: Para charlas inútiles, no. Para buenas charlas, normales.
Colm Doherty: Entonces, seguiremos con charlas inútiles y mi vida seguirá menguando. Y en 12 años, moriré sin tener nada que mostrar... salvo por las charlas que tuve con un hombre limitado, ¿es eso?
Pádraic: ¿Te estás muriendo?
Colm Doherty: No, no me estoy muriendo.
Pádraic: Pero entonces tienes mucho tiempo.
Colm Doherty: ¿Para charlar?
Pádraic: Sí.
Colm Doherty: ¿Para charlas inútiles?
Pádraic: Para charlas inútiles, no. Para buenas charlas, normales.
Colm Doherty: Entonces, seguiremos con charlas inútiles y mi vida seguirá menguando. Y en 12 años, moriré sin tener nada que mostrar... salvo por las charlas que tuve con un hombre limitado, ¿es eso?
Colm Doherty: La otra noche, pasaste dos horas hablándome... de lo que encontraste en la mierda de tu burra. Dos horas, Pádraic. Tomé el tiempo.
Pádraic: No era la mierda de mi burra, ¿no? Sino de mi poni. Demuestra cuánto me escuchabas.
Colm Doherty: Nada de eso me ayuda, ¿entiendes? Nada de eso me ayuda.
Pádraic: Entonces, charlaremos de otra cosa.
Pádraic: No era la mierda de mi burra, ¿no? Sino de mi poni. Demuestra cuánto me escuchabas.
Colm Doherty: Nada de eso me ayuda, ¿entiendes? Nada de eso me ayuda.
Pádraic: Entonces, charlaremos de otra cosa.
Colm Doherty: Pero te diré algo que sí dura.
Pádraic: ¿Qué? Y no digas ninguna estupidez como la música.
Colm Doherty: La música dura.
Pádraic: ¡Lo sabía!
Colm Doherty: Las pinturas duran. Y la poesía.
Pádraic: Pasa lo mismo con la amabilidad.
Colm Doherty: ¿Sabes a quién recordamos... por lo amable que era en el siglo XVII?
Pádraic: ¿A quién?
Colm Doherty: Absolutamente a nadie. Pero todos recordamos la música de la época. Todos saben quién fue Mozart.
Pádraic: Yo no, así que adiós a esa teoría.
Pádraic: ¿Qué? Y no digas ninguna estupidez como la música.
Colm Doherty: La música dura.
Pádraic: ¡Lo sabía!
Colm Doherty: Las pinturas duran. Y la poesía.
Pádraic: Pasa lo mismo con la amabilidad.
Colm Doherty: ¿Sabes a quién recordamos... por lo amable que era en el siglo XVII?
Pádraic: ¿A quién?
Colm Doherty: Absolutamente a nadie. Pero todos recordamos la música de la época. Todos saben quién fue Mozart.
Pádraic: Yo no, así que adiós a esa teoría.
Pádraic: Si te hice algo... dime qué fue. Y si te dije algo... quizá te lo dije borracho y lo olvidé... pero no creo que pasara eso. Pero si lo hice, dime qué fue... y te pediré perdón por eso también, Colm. Diré que lo lamento con todo mi corazón. Deja de huir de mí como un tonto escolar malhumorado.
Colm Doherty: Pero no me dijiste nada. Y no me hiciste nada.
Pádraic: Es lo que pensaba.
Colm Doherty: Ya no me agradas.
Pádraic: Sí que te agrado.
Colm Doherty: No.
Pádraic: Pero ayer te agradaba.
Colm Doherty: ¿Sí?
Pádraic: Pensaba que sí.
Colm Doherty: Pero no me dijiste nada. Y no me hiciste nada.
Pádraic: Es lo que pensaba.
Colm Doherty: Ya no me agradas.
Pádraic: Sí que te agrado.
Colm Doherty: No.
Pádraic: Pero ayer te agradaba.
Colm Doherty: ¿Sí?
Pádraic: Pensaba que sí.
Pádraic: Tú, Colm Doherty, ¿sabes qué solías ser?
Colm Doherty: No, Pádraic, ¿qué solía ser?
Pádraic: ¡Amable! ¡Solías ser amable! ¿No es así? Y ahora, ¿sabes qué eres? No eres amable.
Colm Doherty: Bueno... Supongo que la amabilidad no dura, ¿verdad, Pádraic?
Colm Doherty: No, Pádraic, ¿qué solía ser?
Pádraic: ¡Amable! ¡Solías ser amable! ¿No es así? Y ahora, ¿sabes qué eres? No eres amable.
Colm Doherty: Bueno... Supongo que la amabilidad no dura, ¿verdad, Pádraic?
Pádraic: ¿Es buena? ¿Tu melodía? ¿Cómo se llama?
Colm Doherty: Pensaba llamarla: "Los espíritus de la Isla".
Pádraic: Pero no hay espíritus en esta Isla.
Colm Doherty: Lo sé, me gusta cómo suenan las "s".
Pádraic: Sí. Hay muchas "s" en Inisherin.
Colm Doherty: Sí. Quizá también haya espíritus. Pero no creo que sigan gritando para presagiar la muerte. Creo que simplemente se sientan a divertirse y observan.
Colm Doherty: Pensaba llamarla: "Los espíritus de la Isla".
Pádraic: Pero no hay espíritus en esta Isla.
Colm Doherty: Lo sé, me gusta cómo suenan las "s".
Pádraic: Sí. Hay muchas "s" en Inisherin.
Colm Doherty: Sí. Quizá también haya espíritus. Pero no creo que sigan gritando para presagiar la muerte. Creo que simplemente se sientan a divertirse y observan.
Pádraic: Creo que podrías estar enfermo, Colm.
Colm Doherty: A veces me preocupa que me entretengo... mientras pospongo lo inevitable.
Colm Doherty: A veces me preocupa que me entretengo... mientras pospongo lo inevitable.
Dominic: Cielos, tenemos mucho en común, ¿no? Ambos. Llamamos macabros a los ancianos y eso. Es un gran lago, ¿no? Me alegra haberte encontrado. Porque quería preguntarte algo. Y descubrir lo mucho que tenemos en común... me hace tener más ganas de preguntártelo.
Siobhán: No tenemos nada en común.
Siobhán: No tenemos nada en común.
Dominic: No te adelantes. Pero, sí, lo que te quería preguntar era... Algo similar a... Debí haberlo planeado. Sí, lo que te quería preguntar era... Probablemente nunca querrías, no sé... enamorarte de un chico como yo, ¿verdad?
Siobhán: Dominic, no lo creo, cielo.
Dominic: No, sí, no. Pensaba que no. ¿Ni siquiera en el futuro? ¿Cuándo tenga tu edad? … Sí, no, fue lo que pensé. Pero pensé en preguntar por si acaso... por lo de "de los audaces" es el mundo y todo. Ahí va ese sueño. Bueno... Será mejor que vaya allí y haga lo que sea que iba a hacer.
Siobhán: Dominic, no lo creo, cielo.
Dominic: No, sí, no. Pensaba que no. ¿Ni siquiera en el futuro? ¿Cuándo tenga tu edad? … Sí, no, fue lo que pensé. Pero pensé en preguntar por si acaso... por lo de "de los audaces" es el mundo y todo. Ahí va ese sueño. Bueno... Será mejor que vaya allí y haga lo que sea que iba a hacer.
Dominic: ¿Qué problemas tienes con él?
Pádraic: Él... ya no quiere ser mi amigo.
Dominic: ¿Cuántos años tiene? ¿12? ¿Por qué ya no quiere ser tu amigo?
Pádraic: Él... ya no quiere ser mi amigo.
Dominic: ¿Cuántos años tiene? ¿12? ¿Por qué ya no quiere ser tu amigo?
Pádraic: Me importa un bledo Mozart... Borvoven... o cualquier otro que tenga un nombre raro de mierda. Soy Pádraic Súilleabháin. Y soy amable. Así que prefieres ser amigo de este tipo, ¿verdad? Un tipo que... golpea a su propio hijo las noches en que no abusa de él.
Dominic: Nunca le dije eso, papi. Sólo está borracho.
Dominic: Nunca le dije eso, papi. Sólo está borracho.
Pádraic: ¿Crees que soy aburrido?
Siobhán: No. Porque no eres aburrido, eres amable.
Pádraic: Eso pensaba. Soy un chico feliz. O lo era. Hasta que mi mejor amigo empezó a actuar como un loco.
Siobhán: Es él, Pádraic. Quizá está deprimido.
Pádraic: Eso es lo que pensaba, que está deprimido. Si lo está, podría mantenerlo en secreto. Reprimirlo, como el resto de nosotros.
Siobhán: No. Porque no eres aburrido, eres amable.
Pádraic: Eso pensaba. Soy un chico feliz. O lo era. Hasta que mi mejor amigo empezó a actuar como un loco.
Siobhán: Es él, Pádraic. Quizá está deprimido.
Pádraic: Eso es lo que pensaba, que está deprimido. Si lo está, podría mantenerlo en secreto. Reprimirlo, como el resto de nosotros.
Siobhán: ¿Qué necesitas de él, Colm? ¿Para terminar con todo esto?
Colm Doherty: Silencio, Siobhán. Simplemente silencio.
Colm Doherty: Silencio, Siobhán. Simplemente silencio.
Colm Doherty: Esto no se trata de Inisherin. Se trata de un hombre aburrido que deja a otro hombre en paz, es todo.
Siobhán: ¡"Un hombre aburrido"! ¡Todos ustedes son muy aburridos! ¡Con sus quejas insignificantes sobre trivialidades! ¡Todos ustedes son muy aburridos! Me aseguraré de que no te hable más.
Colm Doherty: Hazlo.
Siobhán: ¡"Un hombre aburrido"! ¡Todos ustedes son muy aburridos! ¡Con sus quejas insignificantes sobre trivialidades! ¡Todos ustedes son muy aburridos! Me aseguraré de que no te hable más.
Colm Doherty: Hazlo.
Siobhán: ¡Oye! ¿Qué diablos pasa entre tú y mi hermano?
Colm Doherty: No vengas a hacerme un escándalo... a mitad del día, ¿sí, Siobhán?
Siobhán: ¡No puedes dejar de ser amigo de alguien de repente!
Colm Doherty: ¿Por qué no?
Siobhán: ¿Por qué no? Porque no es agradable.
Colm Doherty: No vengas a hacerme un escándalo... a mitad del día, ¿sí, Siobhán?
Siobhán: ¡No puedes dejar de ser amigo de alguien de repente!
Colm Doherty: ¿Por qué no?
Siobhán: ¿Por qué no? Porque no es agradable.
Siobhán: ¿Te dijo algo borracho?
Colm Doherty: No, lo prefiero borracho. El problema lo tengo el resto del tiempo.
Siobhán: ¿Cuál es el problema, entonces?
Colm Doherty: Es aburrido, Siobhán.
Siobhán: ¿Es qué?
Colm Doherty: Aburrido.
Siobhán: Pero siempre fue aburrido. ¿Qué cambió?
Colm Doherty: Yo cambié. Ya no tengo lugar para el aburrimiento en mi vida.
Siobhán: Pero vives en una Isla frente a la costa de Irlanda, Colm. ¿Qué diablos esperas?
Colm Doherty: Un poco de paz, Siobhán. Es todo. Un poco de paz en el corazón. ¿Lo entiendes? ¿Verdad?
Colm Doherty: No, lo prefiero borracho. El problema lo tengo el resto del tiempo.
Siobhán: ¿Cuál es el problema, entonces?
Colm Doherty: Es aburrido, Siobhán.
Siobhán: ¿Es qué?
Colm Doherty: Aburrido.
Siobhán: Pero siempre fue aburrido. ¿Qué cambió?
Colm Doherty: Yo cambié. Ya no tengo lugar para el aburrimiento en mi vida.
Siobhán: Pero vives en una Isla frente a la costa de Irlanda, Colm. ¿Qué diablos esperas?
Colm Doherty: Un poco de paz, Siobhán. Es todo. Un poco de paz en el corazón. ¿Lo entiendes? ¿Verdad?
Colm Doherty: Por Dios, muchachos. Les diré una cosa... A las dos en punto. Maté a una burra en miniatura. Fue un accidente... pero me siento mal por eso.
Sacerdote: ¿Crees que a Dios le importan las burras en miniatura, Colm?
Colm Doherty: Me temo que no. Y me temo que ahí es donde todo salió mal.
Sacerdote: ¿Crees que a Dios le importan las burras en miniatura, Colm?
Colm Doherty: Me temo que no. Y me temo que ahí es donde todo salió mal.
Si conoces otras frases, diálogos o monólogos que destacar de la película The Banshees of Inisherin (Martin McDonagh) deja tu comentario ;)
Solías ser amable…o nunca lo fuiste? Oh Dios, quizá nunca lo fuiste!
ResponderEliminar❤
Eliminar