Frases y Diálogos de la película "Me and Earl and the Dying Girl" (Yo, él y Raquel). Director: Alfonso Gomez-Rejon, Guión: Jesse Andrews, Música: Brian Eno, Nico Muhly, Fotografía: Chung-hoon Chung. Estupenda película basada en la obra de Jesse Andrews. Cuando vi que ganó en Sundance y leí la sinopsis, estaba muy escéptico, ya que es un tema un poco trillado en los últimos años en las películas o novelas juveniles con enfermedades terminales etc... Pero me he sorprendido gratamente, ya que aunque tiene un tema conocido, la ejecución es ingeniosa, distinta e incluso llegando a ser original, gracias a su excelente guión que transita de forma libre y brusca entre el drama, la comedia y el humor negro. Es muy divertida y conmovedora, una película que te hace sentir bien, y no en el sentido de la complacencia superficial, momentánea y ligera, sino de una forma refrescante y perdurable. Los personajes son memorables y muy bien interpretados. Una de las películas del año, y si cada año nos trae y resalto joyas preciosas del cine independiente, ya el 2015 tiene la primera representante. Bella, honesta, ingeniosa, conmovedora, triste y perdurable.
Greg: Toda esta situación, de verdad lo siento, simplemente apesta. Lo siento.
Earl: ¿Cuál diablos es tu problema, hombre? Toda esa apología de mierda, hablando mierdas de que lo sientes. Mira, no vinimos para esto. ¿Está bien? Si quieres ayudar, lleva a esta chica a tomar un helado. Y a mí también, porque me encanta esa mierda. ¿Te gusta el helado?
Rachel: Si.
Greg: Así que, si esto fuera una conmovedora historia romántica... aquí es probablemente donde una nueva sensación me inundaría... y de pronto estaríamos haciéndolo furiosamente con el fuego de mil soles. Pero ésta no es una conmovedora historia romántica.
Rachel: ¿En qué grupo estoy?
Greg: ¿Qué?
Rachel: Ayer estabas diciendo que tenías mapeado a toda la secundaria por grupos. ¿Cuál es mi grupo?
Greg: ¿En serio?
Rachel: Si.
Greg: Estudiante judía, aburrida, de último año, sub-grupo 2-A. (Cara de impresión de Rachel)… Por favor, aprecia lo honesto que he sido ahora.
Rachel: Eres un idiota. ¿En qué grupo estás?
Greg: Uhh, no estoy en un grupo, ahora. Yo no podría pertenecer a un grupo que no apeste. Sabes, estoy terriblemente incómodo y tengo la cara de una marmotita. Así que...
Rachel: No puedes pensar eso.
Greg: No, no pienso eso. Lo sé. Me siento como, sabes, para un chico como yo... en secundaria, en el mejor de los casos, solo... sobrevivir. ¿Sabes? Sobrevivir sin crear enemigos mortales o... ocultamente avergonzado de ti mismo por siempre.
Rachel: ¿Sólo sobrevivir hasta la universidad?
Greg: ¿Universidad? No. Dios, la universidad será peor aún.
Rachel: ¿Qué?
Greg: Quiero decir, al menos la secundaria, se acaba a las 3:00... y conozco a la mayoría de los chicos por ahora. Pero la universidad será un sin fin de extraños. Y algunos de ellos incluso viviendo en tu habitación. Es como si nunca pudieras relajarte. Me veo muriendo de un ataque de pánico en dos semanas. Simplemente no podría aplicar.
Rachel: Esa es la cosa más tonta que te he oído decir.
Greg: Probablemente ni siquiera entre los cinco primeros. Y, sabes, secundaria, universidad, nos obligan a pasar esos años de nuestras vidas... con grupos de personas seleccionadas al azar con quienes nada tenemos en común. Es una pesadilla. Quien diga lo contrario está mintiendo.
Rachel: Felicitaciones, Greg. Mañana, almorzarás con la Aburrida Estudiante Judía, de último año, sub-grupo 2-A.
Rachel: ¿Qué es eso?
Greg: Nada, sólo la pesadilla de mi existencia. Que mi mamá me obliga a llevar a todas partes hasta que aplique a algunas universidades. Ella dice que es como un menú para mi futuro, y yo estaba, como, "Seguro. "Un menú que solo tiene comida "que me humillará por cuatro años."
Rachel: Tienes que ser menos idiota acerca de la universidad. Escucha, incluso si piensas que a la gente no les vas a gustar... lo que es, literalmente, algo loco de pensar... estás menos expuesto a la gente en la universidad. La secundara tiene 40 horas de clase a la semana. La universidad es como 15 o 20. Y si no quieres vivir con otra gente, entonces vas a Pittsburgh State. Vives en casa. Es mejor que rechazar la universidad porque tú irracionalmente te odias a ti mismo.
Greg: No irracionalmente.
Rachel: Aplica a Pittsburgh State. Ahora mismo. Hazlo temprano. Vamos. Hazlo delante de mí. Aplica a Pittsburgh State.
Greg: Rachel.
Rachel: Greg, ¿qué estás haciendo aquí?
Greg: Es, uhh... el doctor realmente recomienda una fuerte dosis de Gregitor.
Rachel: Ya usaste ese chiste.
Greg: No. No, porque la última vez fué Greg-acil...que si recuerdas viene en forma de tabletas.
Rachel: Mira, no quiero que pases el tiempo conmigo. No necesito tu estúpida compasión. Está bien, sólo puedes irte.
Greg: No, no. Lo entendiste todo mal. No estoy aquí porque te compadezca. Estoy aquí porque mi mamá me está obligando.
Rachel: Eso es peor.
Greg: Si, lo sé.
Rachel: Mira, está bien. Honestamente, estoy bien. Sólo... sólo vete.
Greg: Bien, Rachel, solo escúchame por un segundo. Mi mamá hará de mi vida un infierno si no paso el rato contigo. Ella está exageradamente molesta acerca de esto. Ella básicamente es como la LeBron James del regaño… LeBron James juega basketball.
Rachel: Sé quien es LeBron James.
Greg: Mira, sé que no te hago ningún favor aquí. Lo que pido es que tú me hagas un favor.
Rachel: ¿Quieres que te haga un favor?
Greg: Si. Sólo déjame estar contigo por un día. Podría decirle a mi mamá que estuvimos juntos y luego sólo estaremos fuera de la vida del otro. ¿Trato?
Rachel: Trato.
Greg: Bien, mira. Voy a empezar. Esta es la historia de mi último año en secundaria y como éste destruyó mi vida. Y como he hecho una película tan mala, literalmente mató a alguien.
Rachel: ¿Tú y Greg son compañeros de trabajo?
Earl: No, somos amigos. Él odia llamar amigo a las personas. Tiene problemas.
Rachel: Si, los tiene. ¿Qué ocurre?
Earl: Hombre, ni siquiera lo sé. Podrían ser sus amigos. Quiero decir, su mamá siempre diciéndole lo guapo que es, aunque no lo sea. Así que, ahora cree que no puede confiar en nadie cerca de él. Su papá es extraño no socializa con nadie excepto el gato. Así que, ese es su modelo a seguir y no tiene amigos. En pocas palabras, tiene terror de llamar amigo a alguien...
Rachel: Pero ¿cómo son compañeros de trabajo?
Earl: Nosotros, hum, hacemos películas.
Rachel: ¿Películas?
Earl: Si. Hemos estado haciéndolas durante algunos años. Tenemos, como, 42 en total.
Rachel: Greg! Nunca me lo dijiste.
Earl: Bueno, nunca se lo decimos a nadie. Apestan. Quiero decir, son muy malas.
Rachel: Estoy segura que no es así.
Earl: Bueno, lo puedes ver por ti misma si quieres.
Rachel: ¿Estás seguro?
Earl: Diablos, si, ni te preocupes. Solo no se lo digas a nadie.
Rachel: Si no puedes aceptar lo que yo voy a hacer, lo que quiero hacer con mi vida... entonces eres un amigo horrible.
Greg: ¿Soy un amigo horrible? Bien. Sabes, yo no soy el que va a darse por vencido. No estoy arruinando la vida de mi amiga renunciando a todo el mundo.
Rachel: Oh, por favor, Greg, debes estar muy contento. Ahora puedes volver a tu vida de ser invisible y distante... y odiarte a tí mismo.
Greg: Si. Y puedes volver a tu vida de estar muerta. Agradable. Muy bonito. Esto va a matar a tu mamá. ¿Estás cómoda con eso? ¿Eso ya no te molesta más? ¿Pensar en tu mamá?
Rachel: Fuera de aquí, Greg. Tu tiempo acabó. Ya no tienes que pasar el rato con la chica enferma más.
Greg: ¿Cómo puedes decirme eso a mí?
Rachel: Tu mamá te obligó a pasar el rato conmigo. Earl te obligó a mostrarme tus películas. Madison te obligó a hacer una película sobre mí. Entonces, ¿qué parte de esto realmente quieres hacer? Sólo... Sólo has algo agradable para mí por una vez… y luego sólo puedes irte.
Mr. McCarthy: Sabes, he oído... acerca de Rachel. ¿Cómo lo llevas?
Greg: Sabes... no es bueno.
Mr. McCarthy: Sabes, mi papá murió cuando tenía 15 años, Greg. Un par de años más joven que tú. Sabes, la cosa es que, cuando yo era un niño... yo realmente, realmente sólo puedo recordar pensando en él, así... sabes, grande, una especie de chico idiota. En su recuerdo, estas imágenes de él siguieron llegándome... y diciéndome estas historias sobre él. Y fué como que ellas estaban hablando completamente de algún otro chico. Para darte un ejemplo. Él conocía cada canción del pop europeo de los 1970s. Tenía memorizadas esas canciones, y lo hacía para poder ir... y cantarlas a las chicas alemanas en los bares. Tenía una lista codificada, su canción número uno, era una... Era una canción holandesa llamada Ding-a-Dong. Mi padre solía cantar esa a las chicas alemanas en bares. Es un hecho.
Greg: ¿Entonces qué significa eso?
Mr. McCarthy: Bueno, Greg, creo que sólo significa que... incluso después de que alguien muere, puedes... todavía puedes seguir aprendiendo acerca de ellos. Sabes, su vida. Se puede mantener desplegada para ti tanto como... tanto como le prestes atención.
Greg: ¿En serio está tratando de convertir esto en alguna lección estúpida?
Mr. McCarthy: Eres un buen chico, Greg.
Si conoces otras frases, diálogos o monólogos que destacar de la película Me and Earl and the Dying Girl (Alfonso Gomez-Rejon) deja tu comentario ;)